TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:52:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 799《佛說略教誡經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 799《Phật thuyết lược giáo giới Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/10 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/10 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,三寶弟子提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,Tam Bảo đệ-tử Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 799 佛說略教誡經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 799 Phật thuyết lược giáo giới Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/10 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/10 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 799   No. 799 佛說略教誡經 Phật thuyết lược giáo giới Kinh     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 如是我聞: 一時佛在室羅伐城逝多林給孤 như thị ngã văn : nhất thời Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp-cô 獨園,與無量苾芻眾俱。 Độc viên ,dữ vô lượng Bí-sô chúng câu 。  爾時佛告諸苾芻:「汝等當知!於我法中,有少欲知足活命之事,  nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô :「nhữ đẳng đương tri !ư ngã pháp trung ,hữu thiểu dục tri túc hoạt mạng chi sự , 謂我弟子,剃髮染衣,持鉢巡家, vị ngã đệ-tử ,thế phát nhiễm y ,trì bát tuần gia , 乞食自濟;世間愚人之所輕慢。若有淨信善男子,離俗出家, khất thực tự tế ;thế gian ngu nhân chi sở khinh mạn 。nhược hữu tịnh tín Thiện nam tử ,ly tục xuất gia , 修行此事,不為王難所逼迫故, tu hành thử sự ,bất vi/vì/vị Vương nạn/nan sở bức bách cố , 不為賊怖、負債、驚恐、不存活故,但為發心, bất vi/vì/vị tặc bố/phố 、phụ trái 、kinh khủng 、bất tồn hoạt cố ,đãn vi/vì/vị phát tâm , 於生老病死、憂悲苦惱生厭離故,欲斷苦蘊、煩惱纏縛, ư sanh lão bệnh tử 、ưu bi khổ não sanh yếm ly cố ,dục đoạn khổ uẩn 、phiền não triền phược , 盡其邊際,求解脫故。汝等豈非為此事故, tận kỳ biên tế ,cầu giải thoát cố 。nhữ đẳng khởi phi vi/vì/vị thử sự cố , 而求出家!」 時諸苾芻白佛言:「世尊!如是, nhi cầu xuất gia !」 thời chư Bí-sô bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !như thị , 如是!為解脫故而求出家。」 「汝等苾芻!如有一類罪惡苾芻, như thị !vi/vì/vị giải thoát cố nhi cầu xuất gia 。」 「nhữ đẳng Bí-sô !như hữu nhất loại tội ác Bí-sô , 雖復出家,性多貪染,於五欲境,深生戀著, tuy phục xuất gia ,tánh đa tham nhiễm ,ư ngũ dục cảnh ,thâm sanh luyến trước/trứ , 或起瞋恚,生惡尋思,心恒放逸,不勤策勵, hoặc khởi sân khuể ,sanh ác tầm tư ,tâm hằng phóng dật ,bất cần sách lệ , 常多妄念,不習定門,攀緣諸境,樂下劣事, thường đa vọng niệm ,bất tập định môn ,phàn duyên chư cảnh ,lạc/nhạc hạ liệt sự , 不希勝行,終無所獲。 bất hy thắng hành ,chung vô sở hoạch 。 此之惡人猶如何等?汝諸苾芻聽說譬喻。如野田中,焚死屍木, thử chi ác nhân do như hà đẳng ?nhữ chư Bí-sô thính thuyết thí dụ 。như dã điền trung ,phần tử thi mộc , 兩頭俱燒,中間穢污, lưỡng đầu câu thiêu ,trung gian uế ô , 此木不堪聚落中人及野田人之所受用。 thử mộc bất kham tụ lạc trung nhân cập dã điền nhân chi sở thọ dụng 。 我今以此喻彼一類出家懈怠愚癡之人,棄捨俗間諸快樂事, ngã kim dĩ thử dụ bỉ nhất loại xuất gia giải đãi ngu si chi nhân ,khí xả tục gian chư khoái lạc sự , 沙門義利復不修習,恒生三種不善思惟, Sa Môn nghĩa lợi phục bất tu tập ,hằng sanh tam chủng bất thiện tư duy , 所謂思惟五欲、思惟瞋害、思惟欺誑。 sở vị tư tánh ngũ dục 、tư tánh sân hại 、tư tánh khi cuống 。 此之三種不善思惟因何而起?當知皆以無明為因而得生起, thử chi tam chủng bất thiện tư duy nhân hà nhi khởi ?đương tri giai dĩ vô minh vi/vì/vị nhân nhi đắc sanh khởi , 身壞命終,墮三惡趣。是故汝等,應勤修習, thân hoại mạng chung ,đọa tam ác thú 。thị cố nhữ đẳng ,ưng cần tu tập , 除斷無明。我是大師,汝是弟子,於我教中, trừ đoạn vô minh 。ngã thị Đại sư ,nhữ thị đệ-tử ,ư ngã giáo trung , 要略之事,今為汝說。 yếu lược chi sự ,kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。 由大悲故、由哀愍故、為利益故、為勝樂故,如我所說,汝等應修。 do đại bi cố 、do ai mẩn cố 、vi/vì/vị lợi ích cố 、vi/vì/vị thắng lạc/nhạc cố ,như ngã sở thuyết ,nhữ đẳng ưng tu 。 若在山林蘭若樹下、或露地,汝可善思,不應放逸, nhược/nhã tại sơn lâm lan nhã thụ hạ 、hoặc lộ địa ,nhữ khả thiện tư ,bất ưng phóng dật , 勿於後時心生悔恨!如說修行,當得解脫。 vật ư hậu thời tâm sanh hối hận !như thuyết tu hành ,đương đắc giải thoát 。 」 爾時世尊說是語已,諸苾芻眾歡喜奉行。 」 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ ,chư Bí-sô chúng hoan hỉ phụng hành 。 佛說略教誡經 Phật thuyết lược giáo giới Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:52:09 2008 ============================================================